I dearly wanted to ask this kid whether his choice of t-shirt was intentional or not; and also, whether his parents understood it!
Well, now that I’m finally back in good old New York and my last silly t-shirt gift has been posted to its recipient, it’s time to collate my best photos– of the best silly t-shirts with broken English (or, Chinglish) spotted in Taiwan.
Given to a friend and former roommate, we puzzled about what the intended meaning might have been. Perhaps, "Every setback is a hidden opportunity?" What do you think??
So although these shirts are not brought to you BY the Ministry of Silly Walks, they were photographed in the same gently-poking fun spirit. Other amazingly silly captions spotted over the year (but lacking in pics) are listed below, in order of remembered hilarity: Continue reading
Ting Xie, Ting Xie, where for art thou Ting Xie? Deny thy stroke order and refuse thy shape; or if thou wilt not, but be sworn my pinyin and I’ll no longer be a Chinese student.
Clearly, studying has gone to my head and loosened some screws. It has also tightened others– namely, the ones that help me remember the way to write Chinese characters, the same way every time, so that I can produce them on command when I hear them. And that is the essence of “Ting Xie” (聽寫), or in English, dictation (The literal translation is “listen, write”).
I have done a little dictation before in French, but this is a completely different ball game. In my Chinese class, we write pinyin (romanized spelling of the pronunciation), tones (1 of 4, or none), and draw the characters. I prepare by looking up every character’s stroke order, and then practicing each character 5-15 times, as well as writing and reading all of the possible sentences and phrases we might be tested on.
It is a fairly tedious way to study– however, inexplicably, it works. Continue reading